Riche de 10 ans d’expérience sur le terrain en collaborant et co-créant des projets associatifs, collectifs et solidaires pour défendre l’accès inconditionnel à une assistance juridique des personnes exilées, j’ai décidé en cette année 2025 de reprendre la robe d’avocate afin de défendre avec toute mon humanité et compétences acquises transversales les droits des personnes. En effet, je suis convaincue que l’accès à un·e avocat·e spécialisé·e et éthique ne peut être optionnel tant à l’arrivée en France, en Europe si on demande l’asile ou un visa, qu’en la quittant si on fait l’objet d’une décision de renvoi. Tout le parcours complexe humain et administratif de chaque personne, mérite et ce, dès la racine, un accompagnement clair, attentif et complet.
With 10 years of field experience collaborating and co-creating associative, collective, and solidarity-based projects to defend the unconditional access of exiled individuals to legal assistance, I have decided in this year 2025 to return to practicing law. My goal is to defend people’s rights with all my humanity and the transversal skills I have acquired. I am deeply convinced that access to a specialized and ethical lawyer cannot be optional—whether upon arrival in France or Europe when seeking asylum or a visa, or upon departure when facing a deportation decision. Every individual’s complex human and administrative journey deserves, from the very beginning, clear, attentive, and comprehensive support.
J’accepte l’aide juridictionnelle dès qu’elle est possible comme par exemple pour un recours après un rejet de la demande d’asile devant la Cour nationale du droit d’asile (CNDA). La fixation des honoraires dépend de principes directeurs : accessibilité, justesse et respect au regard du temps passé, de la complexité du dossier et des ressources de la personne.
I accept legal aid whenever possible, such as for appeals following the rejection of an asylum application before the National Court of Asylum (CNDA). My fee structure is based on key principles : accessibility, fairness, and respect, taking into account the time spent, the complexity of the case, and the client’s financial situation.
· Droit d’asile : informations sur la procédure d’asile, préparation et accompagnement à l’entretien OFPRA, préparation, rédaction du recours et représentation à la CNDA, réexamen (si nouvelle demande d’asile après un premier rejet devenu définitif), suivi des situations des personnes ayant obtenu une protection internationale (réunification familiale, état civil, document de voyage, transfert de statut), personnes placées en procédure Dublin ou jugées inadmissibles car ayant déjà une protection internationale accordée par un autre Etat européen, refus ou retrait des conditions matérielles d’accueil.
· Droit des étrangers : informations et préparation des demandes de visa, de titre de séjour (conjoint, réfugié, changement de statut etc), difficultés diverses lors du dépôt et traitement de la demande (délai, blocages sur l’ANEF, refus de guichet, absence de rendez-vous, etc.) et recours gracieux ou contentieux devant le juge administratif si refus et obligation de quitter le territoire français, assignation à résidence, etc.
· Asylum Law: : Information on the asylum procedure, preparation and support for the OFPRA interview, drafting appeals and representation before the CNDA, re-examination (for a new asylum request after a final rejection), follow-up for individuals granted international protection (family reunification, civil status, travel documents, status transfer), assistance for those placed under the Dublin procedure or deemed inadmissible due to already having protection in another European country, and cases involving the refusal or
withdrawal of material reception conditions.
· Foreigners’ Rights : Information and assistance with visa applications, residence permits (spouses, refugees, status changes, etc.), various difficulties encountered during the application process (delays, ANEF system blockages, refusal at the counter, lack of appointment availability, etc.), and administrative or legal appeals in case of refusals, obligations to leave French territory, house arrest, etc.
· En centres de rétention administrative (CRA) à Paris
Missions principales : informations et accompagnement juridique des personnes faisant l’objet d’une obligation de quitter le territoire français ou d’une mesure de renvoi vers un autre Etat européen - rédaction de recours, saisine des juridictions administratives (TA) et judiciaires (JLD).
· En Grèce (Lesvos, Samos, Kos, Thessalonique pendant 6 ans) dans des permanences juridiques auprès des personnes déposant une demande d’asile.
Missions principales : information sur la procédure d’asile (dont les enjeux autour des procédures Dublin, pays tiers sûrs, réexamen etc) et accompagnement (préparation et accompagnement à l’entretien devant le service grec de l’asile)
· En plaidoyer : au sein de l’association Equal Legal Aid et de l’ONG Amnesty international sur les violences policières aux frontières de l’Europe ou encore sur les violations de droits et tortures subies par des manifestant·es
· Bénévole dans différentes associations, dont Droits d’urgences, RomEurope, Legal centre Lesvos, Gisti (membre depuis 2020)
· In administrative detention centers in Paris
Main services : information and legal support for individuals required to leave French territory or subject to a return order to another European country - drafting appeals, referral to administrative and judicial courts.
· In Greece (Lesvos, Samos, Kos, Thessaloniki – 6 years) : Provided legal assistance to individuals applying for asylum through legal clinics.
Main missions : Providing information on the asylum process (including Dublin procedures, safe third countries, re-examinations, etc.) and offering support (preparing and assisting applicants during their interviews with the Greek Asylum Service).
· Advocacy work : Collaborated with the association Equal Legal Aid and
Amnesty International on issues such as police violence at Europe’s borders, as well as human rights violations and torture suffered by protesters.
· Volunteering : Active in various organizations, including Droits d’Urgence, RomEurope, Legal Centre Lesvos, and Gisti (member since 2020).
1. Focus sur les violations des droits des personnes exilées en
Grèce :
- Revue Plein droit, Qui a une véritable seconde chance en Grèce ?, août 2023
- Info Migrants, Avec la nouvelle procédure d'asile, " le gouvernement grec crée des
sans-papiers ", septembre 2022
- Libération, « Samos est le pire endroit en Grèce pour les réfugiés »,
mai
2019
- La Croix, « Ici à Samos c’est la honte de l’Europe », mars 2019
- Rapport d'observation, LE PROCÈS DES « MORIA 35 », juin 2018
1. Focus on Human Rights Violations Against Exiled People in Greece :
- Revue Plein droit, Who Really Gets a Second Chance in Greece ?, August 2023
- Info Migrants, With the New Asylum Procedure, "The Greek Government
Creates Undocumented People", September 2022
- Libération, "Samos Is the Worst Place in Greece for Refugees", May 2019
- La Croix, "Here in Samos, It’s Europe’s Shame", March 2019
- Observation report, The Trial of the « MORIA 35 », juin 2018
2. Autres violations des droits des personnes :
- En Iran : Franceinfo, Iran : une chargée de plaidoyer à Amnesty International pointe du
doigt "la complicité des procureurs" dans le sort des Iraniennes, décembre
2023
- En France :
· CRA : Rapport de la Cimade sur les CRA et
les LRA, 2016
· Violences policières : Streetpress, Nahel, un an
après : la révolte étouffée | Documentaire, octobre 2024
2. Other Human rights violations :
- In Iran : Franceinfo, Iran : Amnesty International Advocacy Officer Denounces
"The Complicity of Prosecutors" in the Fate of Iranian Women, December
2023
- In France :
· Detention centers : Cimade Report on CRA and LRA, 2016
· Violences policières : Streetpress, Nahel, Nahel, One Year Later : The Suppressed Revolt | Documentary, October 2024
Contact
E-mail : nicoletdomitille@gmail.com
Téléphone : +33(0)6 21 66 33 24 (joignable sur WhatsApp)
Me rencontrer sur rendez-vous
62 rue de Maubeuge
75009 PARIS
Stations de métro à proximité
Poissonnière (Ligne 7) : environ 4 minutes à pied.
Gare du Nord (Lignes 4 et 5, RER B et D) : environ 8 minutes à pied.
Stations Vélib' à proximité
Station Bellefond – Maubeuge : environ 2 minutes à pied.
Station Abbeville – Faubourg Poissonnière : environ 4 minutes à pied.
Station Condorcet – Turgot : environ 5 minutes à pied.
Parkings à proximité
Parking EFFIA Gare du Nord – 18 Rue de Dunkerque : environ 8 minutes à pied.
Parking Indigo Euronord Lariboisière – 1bis Rue Ambroise Paré : environ 10 minutes à pied.
Contact
E-mail : nicoletdomitille@gmail.com
Phone : +33(0)6 21 66 33 24 (available on WhatsApp)
Meeting me by appointment
62 rue de Maubeuge
75009 PARIS
Nearby Metro stations
Poissonnière (Line 7) : ~4 min walk
Gare du Nord (Lines 4 and 5, RER B et D) : ~8 min walk
Nearby Vélib' stations
Station Bellefond – Maubeuge : ~2 min walk
Station Abbeville – Faubourg Poissonnière : ~4 min walk
Station Condorcet – Turgot : ~5 min walk.
Parking nearby
Parking EFFIA Gare du Nord – 18 Rue de Dunkerque : ~8 min walk
Parking Indigo Euronord Lariboisière – 1bis Rue Ambroise Paré : ~10 min walk